El Govern trabaja con Filmin y Netflix para fomentar subtítulos y doblaje en catalán

El Govern trabaja con Filmin y Netflix para fomentar subtítulos y doblaje en catalán
El Govern trabaja con Filmin y Netflix para fomentar subtítulos y doblaje en catalán
EUROPA PRESS
EUROPA PRESS

La Conselleria de Cultura de la Generalitat está trabajando con las plataformas de películas y series en línea Filmin y Netflix para fomentar la subtitulación y el doblaje en catalán, según ha explicado este lunes en rueda de prensa la subdirectora general de Política Lingüística, Marta Xirinachs.

El conseller de Cultura, Santi Vila; el director general de Telefónica Catalunya, Kim Faura; el director de Contenidos de Movistar+, Àlex Martínez, y Xirinachs han presentado el acuerdo entre el departamento y Movistar+ para la subtitulación en catalán, que aumenta a 610 la oferta de títulos en este 2016.

A preguntas de los periodistas, Vila ha expuesto que es previsible que a finales de año la Conselleria pueda cerrar algún acuerdo sobre el catálogo de películas a la carta que ofrece Filmin para doblarlas al catalán, y ha añadido que es "un formato que se puede ir extendiendo".

Respecto a Netflix, Marta Xirinachs ha precisado que se ha adoptado otra estrategia: dirigirse a todas las distribuidoras que piden subvenciones para que "faciliten también la versión de audio o la subtitulación en catalán" a esta plataforma.

Vila ha destacado que a principios de la legislatura se identificó el interés de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA) y de TV3 de avanzar también "en este doble objetivo: la versión original y la subtitulación", lo que se congeló debido a la prórroga presupuestaria.

El conseller también ha anunciado que trabaja con el Institut Català de les Empreses Culturals (Icec) para fomentar que cines de fuera de Barcelona proyecten películas subtituladas en catalán, ya que el objetivo de su departamento es llegar al 20% de oferta de este tipo.

MOVISTAR+

Cultura y Movistar+ han presentado la renovación del acuerdo que mantienen desde 2014 para fomentar la presencia del catalán en su oferta, que cuenta con la misma aportación anual de 85.000 euros por parte de la Conselleria --un 28,26% del total este 2016-- desde el primer año.

La evolución ha sido de 148 películas subtituladas y 17 temporadas series en 2014; 232 filmes, 23 temporadas de series subtituladas y 16 películas dobladas en 2015, y la previsión para 2016 es de 230 títulos, 20 temporadas de series subtituladas y 40 películas dobladas.

Xirinachs ha destacado que la emisión diaria por Movistar+ es de más de 25 obras de ficción subtituladas en catalán, que también son accesibles a través del servicio de vídeo a la carta, llamado Yomvi, donde actualmente hay más de 250 películas y 270 capítulos de series en esta lengua.

Según el balance 2014-2016, se han ofrecido un total de 610 títulos cinematográficos en versión original subtitulada en catalán, lo que significa 67.100 minutos, y 60 temporadas de series de ficción --600 capítulos--, es decir, 30.000 minutos.

Un estudio de 2014 cifró en un 21% los abonados de Movistar+ que optaron por utilizar los subtítulos en catalán, lo que Àlex Martínez ha calificado de "buena cifra" porque es superior a la que se registra en los cines.

Mostrar comentarios