¿Ser o estar? Esa es la cuestión (para los estudiantes de español)

  • Unos 18 millones de alumnos en todo el mundo estudian español como lengua extranjera
Más de cinco millones de brasileños estudian español
Más de cinco millones de brasileños estudian español

Te das de cabezazos con los 'phrasal verbs' ingleses, la pronunciación francesa se te hace imposible y no consigues dar con la manera de estudiarte los géneros y plurales alemanes... Pues tal vez te sirva de consuelo saber que tu idioma se está vengando por ti con todos aquellos que se afanan por aprender la lengua de Cervantes, porque el español tampoco les resulta nada fácil a ellos, a los extranjeros.

"Se podría generalizar diciendo que a mayor distancia cultural y lingüística, como el chino, mayor dificultad van a encontrar y más van a tardar en ese proceso de aprendizaje, sobre todo en los primeros niveles", apunta Aarón Garrido, profesor - coordinador en el Centro Complutense para la enseñanza de español. "Dependerá de la lengua materna del estudiante, de si está o no viviendo en el país... pero hay más o menos un cálculo, generalizando mucho, que establece que se necesitan unas 700 horas para cada nivel de español".

Unos niveles que el año pasado contaron con 18 millones de alumnos y subiendo. Y es que, nuestra lengua es la segunda más elegida por los estudiantes después del inglés. China, Brasil y EEUU son los países donde más está creciendo el número de devotos del castellano, al que se acercan por múltiples motivos, desde económicos hasta culturales o de ocio.

Cada persona es un mundo a la hora de enfrentarse al aprendizaje del español ya que influirán factores como su lengua materna, los otros idioma que conozca, el hecho de vivir o no en el país… Sin embargo, hay una serie de 'calvarios' que todo estudiante de español que se precie tendrá que atravesar.

"Una de las mayores dificultades que encuentran, sea cual sea su lengua materna, es el uso de las preposiciones y la dificultad que se presenta a la hora de hacer la correcta distinción entre los verbos copulativos 'ser' y 'estar'" explica Pitkowski a lainformacion.com.

"Con 'ser-estar' y 'por-para' tienen muchos problemas", asegura el profesor de la UCM y continúa, "siempre que en la lengua de origen se utiliza una sola forma y en la que se está aprendiendo hay dos exponentes lingüísticos, va a haber una dificultad".

Lo mismo ocurre, señala Garrido, con los modos indicativo y subjuntivo. "Normalmente encuentran dificultad en las cuestiones gramaticales que en su lengua no existen, y en la mayoría de las lenguas no hay selección de modo indicativo y subjuntivo, cosa que sí existe en español. También tendrán problemas con los tiempos en pasado".Dime tu nacionalidad y te diré tu error

Aparte de esos problemas, hay una serie de señales que te permitirán detectar si ese extranjero que tienes frente a ti se encuentra en un nivel avanzado de español o simplemente "le echa morro".

"Si encuentras a un chino que concuerda bien los masculinos y los femeninos, los singulares y los plurales, la persona y el verbo, es que tiene un nivelazo impresionante", asegura el coordinador. "Al principio cometen muchos errores de concordancia. Por ejemplo 'el casa', 'la coche'... Ellos no tienen esas categorías gramaticales en sus lenguas maternas por lo que esos errores los vamos a encontrar prácticamente a lo largo de todo su proceso de aprendizaje".

Si viajas a Argentina y te llamas Concha, ten por seguro que te tocará aguantar alguna tomadura de pelo, si llamas "chucho" a un perro en algunos países pensarán que le estás llamando tacaño y no te conviene utilizar el verbo 'coger' a la ligera…

El español es lengua oficial en 21 países, lo que aparte de enriquecer su léxico también supone un quebradero de cabeza para los profesores y los estudiantes del idioma que se encuentran con un sinfín de variantes y de acepciones. Sin embargo, tal y como explica el profesor de la Complutense, hay un regla de oro: "se ha de enseñar el español en el que el alumno vaya estar inmerso. Es decir, si das clase en Madrid, lógicamente vas a enseñar la variante que van a encontrar en la calle, más que nada porque es en la que va a interactuar y va a aprender".

En el caso de que el estudiante se encuentre en un país de habla no hispana, según Garrido, es el habla del propio profesor la que se toma como modelo, "es el input que los alumnos van a recibir, además de cintas, vídeos… Hay que tener en cuenta que la norma no es de ningún sitio y de todos a la vez, por lo que la regla que debe prevalecer es la de enseñar el español en la que el alumno está o va a estar inmerso".

Como cierre y para que veas las malas pasadas que les juega nuestro idioma a los extranjeros, nada mejor que regocijarte con este vídeo, y es que… ¡Qué difícil es hablar el español!

Mostrar comentarios