Barenboim reforzará la presencia argentina en la Feria de Fráncfort 2010

  • Buenos Aires, 7 may (EFE).- El director de orquesta y pianista argentino-israelí Daniel Barenboim será la estrella invitada en la gala de inauguración de la presencia de Argentina como invitado de honor de la Feria del Libro de Fráncfort 2010, informa hoy la prensa de Buenos Aires.

Barenboim reforzará la presencia argentina en la Feria de Fráncfort 2010

Barenboim reforzará la presencia argentina en la Feria de Fráncfort 2010

Buenos Aires, 7 may (EFE).- El director de orquesta y pianista argentino-israelí Daniel Barenboim será la estrella invitada en la gala de inauguración de la presencia de Argentina como invitado de honor de la Feria del Libro de Fráncfort 2010, informa hoy la prensa de Buenos Aires.

Además, fueron aprobados los subsidios para la traducción de once de las cien obras literarias locales que serán promocionadas durante la muestra, anunció la responsable del Comité para la Participación Argentina en la Feria de Fráncfort (Cofra), Magdalena Faillace.

Luego de estrenar una ópera en Berlín, Barenboim inaugurará la velada de gala prevista para el 5 de octubre del año próximo, cuando abrirá sus puertas la cita literaria de Fráncfort, dijo la funcionaria sin dar mayores precisiones.

Faillace también dio a conocer las primeras obras que serán traducidas en el marco del Programa Sur, que han sido elegidas por un comité integrado por personalidades de la cultura, escritores y directivos de la industria editorial.

"Operación Masacre", de Rodolfo Walsh, será traducido al francés y al alemán; "Adán Buenosayres", de Leopoldo Marechal, al italiano; "El matadero", de Esteban Echeverría, al francés, y "Op Oloop", de Juan Filloy, al inglés, entre otras obras.

En cuanto a los autores contemporáneos, "Selección natural", de Cecilia Sperling, será traducido al inglés y "Auschwitz", de Gustavo Nielsen, al polaco, mientras que "Cómo desaparecer completamente", de Mariana Enríquez; "Elena sabe", de Claudia Piñeiro; "Estar en las nubes", de Adrián Camaño Pais; "Arte menor", de Betina González, y "El lugar perdido", de Norma Huidobro, se publicarán en alemán.

A esa nómina seguramente se agregará la versión en malayo de "El Aleph", de Jorge Luis Borges, y también hay pedidos para traducir libros argentinos al hebreo, rumano y ucraniano, aunque todavía el comité de selección no los aprobó.

Faillace comentó que para finales de este año está previsto alcanzar los 60 títulos traducidos y los 40 restantes antes del 30 de abril de 2010, el plazo máximo para que las obras lleguen a estar en octubre en Alemania.

Argentina estará presente en la edición de la Feria de Fráncfort de este año, en cuyo marco presentará el logotipo y el lema de la participación del país como invitado de honor en 2010, que se elegirán por concurso.

El año próximo en el Museo Judío de Berlín habrá una exposición sobre la inmigración judía en Argentina y en el pabellón del país en Fráncfort una muestra dedicada a los escritores perseguidos y desaparecidos durante la última dictadura militar (1976-1983).

También se está preparando una antología bilingüe (en español y alemán) de escritores asesinados durante el régimen militar que incluye textos de Walsh, Paco Urondo y Haroldo Conti, entre otros, para presentarla en la feria literaria alemana.

Faillace añadió que una imagen de Borges calada en un laberinto, que ha sido presentada por Argentina, será el sello postal que los correos de este país y Alemania van a emitir con motivo de la Feria de Fráncfort.

Además, dijo que el Cofra solicitó a la Academia Argentina de Letras, la Sociedad de Escritoras y Escritores, universidades y medios de comunicación que hagan sus propuestas para elaborar un listado de 60 autores locales que viajarán a Alemania en 2010.