El Govern y Catalunya Film Festivals promueven la subtitulación en catalán con 115.000 euros

El Govern y Catalunya Film Festivals promueven la subtitulación en catalán con 115.000 euros
El Govern y Catalunya Film Festivals promueven la subtitulación en catalán con 115.000 euros
EUROPA PRESS
EUROPA PRESS

En rueda de prensa este viernes en el Festival Internacional de Cine Fantástico de Catalunya, que se celebra en Sitges (Barcelona), la directora general de Política Lingüística de la Generalitat, Esther Franquesa, ha explicado que este acuerdo busca potenciar que los productos culturales tengan la lengua catalana en sus subtítulos, alcanzando un millar de productos cinematográficos subtitulados.

El acuerdo empezó en 2008 y desde entonces ha permitido subtitular 1.130 películas y 3.537 cortometrajes, renovándose año tras año ante el hecho de que "la subtitulación en catalán se sigue resistiendo", ha dicho.

En representación del Catalunya Film Festivals, Carles R. Ríos, ha explicado que hay 130 películas subtituladas en catalán entre los 21 festivales en los que la entidad participa, que se desarrollan en todo el territorio: "Esperamos que la dotación económica pueda subir aún más y llegar al 100% de las películas".

El conseller de Cultura, Santi Vila, ha celebrado la renovación de este acuerdo y ha asegurado que es un "instrumento muy útil", que hacen que cerca del 70% de la oferta sea subtitulada, y cuya eficacia dependerá de la capacidad de la Generalitat de tener mayor dotación económica.

Asimismo, ha señalado la necesidad de garantizar la calidad de la subtitulación, y que "aquellos momentos con más notoriedad siempre tengan la subtitulación en catalán", ha dicho refiriéndose a las proyecciones de inauguración y clausura en festivales como el de Sitges, por ejemplo.

"El Festival de Sitges encarna como nadie esta mejora significativa", ha dicho Vila, ya que ha multiplicado por tres la subtitulación en catalán respecto al año pasado, cuando era del 22% --respecto al 70% de este año--.

Mostrar comentarios