Fundéu BBVA: "crispar" o "encrespar", no "encrispar"

  • Los verbos "crispar" y "encrespar" son los adecuados para expresar la idea de irritación, exasperación o enfurecimiento, y es inapropiada la forma "encrispar", según aclara la Fundéu BBVA.

Madrid, 9 jun.- Los verbos "crispar" y "encrespar" son los adecuados para expresar la idea de irritación, exasperación o enfurecimiento, y es inapropiada la forma "encrispar", según aclara la Fundéu BBVA.

En los medios, sin embargo, aparece ocasionalmente esta última forma, como se comprueba en las siguientes frases: "El Newcastle despide la temporada con una victoria para brindar una alegría a una encrispada afición" y "La propia Merkel encrispó los contactos gubernamentales".

La grafía "encrispar", explica la Fundación del Español Urgente, probablemente sea un cruce de dos palabras que en la práctica funcionan como sinónimas: "crispar", que según el Diccionario académico es 'irritar, exasperar'' y "encrespar", que es 'enfurecer, irritar y agitar a una persona o a un animal'.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir "El Newcastle despide la temporada con una victoria para brindar una alegría a una crispada afición" y "La propia Merkel encrespó los contactos gubernamentales".

La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, también ha detectado esta grafía impropia en otros sentidos de "encrespar", como en "Ante una solicitud de diálogo se encrispa los bigotes", donde habría sido más adecuado "encrespa" porque se refiere a que se riza o se eriza los bigotes.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios