Fundéu BBVA: "el GEO" es una unidad policial, "un geo" uno de sus miembros

  • La Fundación del Español Urgente, promovida por la agencia EFE y el BBVA, señala que la sigla "GEO", con mayúsculas, alude al Grupo Especial de Operaciones de la Policía española, mientras que para referirse a sus integrantes es preferible emplear "geo" (plural "geos") en minúsculas.

Madrid, 11 nov.- La Fundación del Español Urgente, promovida por la agencia EFE y el BBVA, señala que la sigla "GEO", con mayúsculas, alude al Grupo Especial de Operaciones de la Policía española, mientras que para referirse a sus integrantes es preferible emplear "geo" (plural "geos") en minúsculas.

En los medios de comunicación españoles es frecuente encontrar frases como "Siguió delinquiendo hasta que el miércoles los Geos lo detuvieron" o "Los GEO intervinieron en la operación de rescate".

La sigla "GEO" designa al Grupo Especial de Operaciones, la unidad de élite del Cuerpo Nacional de Policía de España especializada en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada.

Se escribe con todas sus letras en mayúscula y lo adecuado es que el artículo que le precede se escriba en singular ("el GEO", no "los GEO"), en concordancia con la palabra "grupo".

Para referirse a sus integrantes, el Diccionario Académico ya recoge la forma "geo", sustantivo común formado a partir de la sigla, al igual que ha ocurrido con otras palabras como "pyme" o "sida".

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir "Siguió delinquiendo hasta que el miércoles los geos lo detuvieron" y "Los geos intervinieron en la operación de rescate" si se alude a los agentes, o bien "Siguió delinquiendo hasta que el miércoles el GEO lo detuvo" y "El GEO intervino en la operación de rescate" si se refiere a la unidad.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios