Fundéu BBVA en Chile: "crac", terminado en "c", mejor que "crack"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recomienda escribir "crac", terminado en "c", en vez del extranjerismo "crack", según señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción internacional, 26 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recomienda escribir "crac", terminado en "c", en vez del extranjerismo "crack", según señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Con frecuencia se emplea la palabra "crack" con significados distintos: 'quiebra comercial' ("Han pasado 27 años desde el crack financiero chileno"); 'droga derivada de la cocaína' ("El segundo cargamento más grande de crack detectado en el país incautó la PDI"); 'deportista de extraordinaria calidad' ("Era primera vez que el crack de la Roja asistía a un show del cantante-animador"), y 'persona excepcional' ("No basta con haber hecho algo excepcional para elevar a un hombre a la categoría de crack").

La Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, recuerda que, según indica el "Diccionario panhispánico de dudas", se recomienda utilizar la grafía "crac" (plural "cracs") para adaptar la voz inglesa "crack".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios