Fundéu BBVA en Chile: "devastar", no "desvastar"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que "devastar" es el verbo adecuado para referirse a 'destruir' o 'arrasar', no "desvastar".

Redacción internacional, 26 abr.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que "devastar" es el verbo adecuado para referirse a 'destruir' o 'arrasar', no "desvastar".

Esta forma impropia, "desvastar", aparece con frecuencia en algunos medios: "El candidato afirma que el Gobierno desvastó el país", "Gracias a la pericia de Martina, el tsunami que desvastó Juan Fernández no produjo más víctimas", "La aparición del virus ISA casi desvastó a esta industria exportadora".

En ocasiones, cuando existen dos palabras de sonido parecido, se utiliza de modo inadecuado una tercera, híbrido de las anteriores, como ocurre con "inflingir", que parece una mezcla de "infligir" e "infringir", o "preveer", de "prever" y "proveer".

Este puede ser también el caso, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, de "desvastar", ya que en español, además de "devastar", existe el verbo "desbastar", que significa, entre otras acepciones, 'quitar las partes más bastas a algo que se haya de labrar'.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios