Redacción internacional, 13 dic.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que "legitimar" significa 'convertir algo en legítimo' o 'probar algo conforme a las leyes', por lo que debe evitarse la forma "legitimizar", tal y como recomienda el "Diccionario panhispánico de dudas".
Así, son correctas frases como: "Tras recibir los primeros informes desde isla de Pascua, legitimaron la actuación de Carabineros" o "A juicio de Vallejo se está legitimando el lucro en los centros de formación técnica".
El sustantivo correspondiente es "legitimación" y no "legitimización".
Además, añade la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, en ocasiones se confunde inadecuadamente "legitimar" con "legalizar" que es 'dar carácter legal a algo', aunque con el significado de 'certificar la autenticidad de una firma o un documento' en los diccionarios Clave y Vox se recoge el uso de ambos: "El escribano deberá legitimar/legalizar las firmas de los contratantes".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que lainformacion.com restringirá la posibilidad de dejar comentarios