Fundéu BBVA en Chile: el verbo adecuado es "legitimar", no "legitimizar"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que "legitimar" significa 'convertir algo en legítimo' o 'probar algo conforme a las leyes', por lo que debe evitarse la forma "legitimizar", tal y como recomienda el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción internacional, 13 dic.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que "legitimar" significa 'convertir algo en legítimo' o 'probar algo conforme a las leyes', por lo que debe evitarse la forma "legitimizar", tal y como recomienda el "Diccionario panhispánico de dudas".

Así, son correctas frases como: "Tras recibir los primeros informes desde isla de Pascua, legitimaron la actuación de Carabineros" o "A juicio de Vallejo se está legitimando el lucro en los centros de formación técnica".

El sustantivo correspondiente es "legitimación" y no "legitimización".

Además, añade la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, en ocasiones se confunde inadecuadamente "legitimar" con "legalizar" que es 'dar carácter legal a algo', aunque con el significado de 'certificar la autenticidad de una firma o un documento' en los diccionarios Clave y Vox se recoge el uso de ambos: "El escribano deberá legitimar/legalizar las firmas de los contratantes".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios