Fundéu BBVA en Colombia: "donde" expresa lugar y no tiempo

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que el adverbio de lugar "donde" no es apropiado para indicar una idea de tiempo, tal y como lo señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción Cultura, 19 sep.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que el adverbio de lugar "donde" no es apropiado para indicar una idea de tiempo, tal y como lo señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Esta construcción tiene en la actualidad un carácter coloquial y puede evitarse sustituyendo el adverbio "donde" por los relativos "el que", "la que", "los que", "las que", "el cual", "la cual", "los cuales", "las cuales", precedidos de la preposición correspondiente.

Así, indica Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, en frases como "Esta era la noche donde Falcao quería estar y ganar" lo adecuado habría sido "Esta era la noche en la que Falcao quería estar y ganar".

También, si la estructura de la frase lo permite, "donde" puede sustituirse por "cuando", de modo que en casos como "Es en estos años donde se inicia en Colombia la gran guerra contra la droga", habría sido preferible escribir "Es en estos años cuando se inicia en Colombia...".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios