Fundéu BBVA en Colombia: "mortandad" y "mortalidad" no son sinónimos

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que no deben confundirse los términos "mortandad" y "mortalidad", pues no significan lo mismo.

Redacción internacional, 28 dic.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que no deben confundirse los términos "mortandad" y "mortalidad", pues no significan lo mismo.

La Fundación ha detectado en la prensa el uso de "mortandad" con el significado de 'número de muertes en una población y período determinados', en lugar de "mortalidad": "En Bogotá la mortandad infantil ha bajado a niveles de 12 fallecimientos por cada 1.000 pequeños", "Según las estadísticas oficiales, desde hace quince años Rusia tiene la mortandad de un país en guerra".

El "Diccionario panhispánico de dudas" señala que "mortandad" significa 'multitud de muertes causadas por epidemia, guerra o cataclismo', mientras que "mortalidad" se refiere al 'número de muertes o defunciones en una población y periodo determinados'.

En consecuencia, la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia asesorada por la Academia Colombiana de la Lengua, señala que en los casos citados lo apropiado hubiera sido decir: "En Bogotá la mortalidad infantil ha bajado a niveles de 12 fallecimientos por cada 1.000 pequeños", "Según las estadísticas oficiales, desde hace quince años Rusia tiene la mortalidad de un país en guerra".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios