Fundéu BBVA en el Perú: cesar en sus ataques, no cesar sus ataques

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que "cesar", con el significado de 'dejar de hacer algo', va seguido de las preposiciones "en" (cesó en sus ataques) o "de" + infinitivo (cesó de atacar).

Redacción Cultura, 2 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que "cesar", con el significado de 'dejar de hacer algo', va seguido de las preposiciones "en" (cesó en sus ataques) o "de" + infinitivo (cesó de atacar).

Sin embargo, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrar oraciones como "Ban Ki-moon lanzó el lunes un último llamado al régimen sirio para que cese sus ataques contra civiles" o "Esta empresa cesó sus actividades un año después".

Lo apropiado habría sido "Ban Ki-moon lanzó el lunes un último llamado al régimen sirio para que cese en sus ataques contra civiles" y "Esta empresa cesó en sus actividades un año después".

La Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, señala que este verbo significa igualmente 'terminarse o dejar de producirse', tal como señala el "Diccionario panhispánico de dudas", por lo que también se considera adecuado escribir "Cesan los ataques contra civiles" o "Cesa la actividad de la siderúrgica Corrugados".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios