Fundéu BBVA en el Perú: Dakar, no Dákar

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que Dakar es la forma en español para referirse a la capital de Senegal, y no la forma Dákar.

Redacción Cultura, 4 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que Dakar es la forma en español para referirse a la capital de Senegal, y no la forma Dákar.

Sin embargo, con motivo del inicio del Dakar 2013, que toma su nombre de la mencionada ciudad, en algunas informaciones aparece la forma "Dákar": "Honda apoya a pilotos peruanos para el Dákar versión 2013" o "Dákar atraerá a 1,5 millones de personas al Perú".

La Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, señala que el "Diccionario panhispánico de dudas" incluye en su lista de nombres de países y capitales la forma aguda Dakar como el nombre de la capital senegalesa.

Por tanto, en los casos citados lo apropiado hubiese sido decir: "Honda apoya a pilotos peruanos para el Dakar versión 2013" o "Dakar atraerá a 1,5 millones de personas al Perú".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios