Fundéu BBVA en la Argentina: "digresión", no "disgresión"

  • La Fundéu BBVA y la Academia Argentina de Letras recuerdan que para aludir a la "ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado", en español se emplea la palabra "digresión", no "disgresión".

Redacción Cultura, 12 nov.- La Fundéu BBVA y la Academia Argentina de Letras recuerdan que para aludir a la "ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado", en español se emplea la palabra "digresión", no "disgresión".

Sin embargo, en algunos medios se utiliza con frecuencia la forma impropia "disgresión": "Ese país, valga la disgresión, acaba de recibir un rescate de 100.000 millones de euros que pasarán a ser deuda estatal", "Tanto preámbulo, tanta disgresión, viene a cuento de los dichos de Gabriel Pellegrino el último lunes", "Una disgresión: ¿en los medios de allá publicarán los personajes de nuestra revista Gente?".

En todos estos casos, indica la Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina con el asesoramiento de la Academia Argentina de Letras, lo adecuado, como señala el "Diccionario panhispánico de dudas", habría sido emplear "digresión", no "disgresión".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios