Fundéu BBVA en la Argentina: "masticar" y "mascar" no son sinónimos absolutos

  • Los verbos "masticar" y "mascar", aunque de significados similares, no son sinónimos absolutos, señalan la Fundéu BBVA y la Academia Argentina de Letras con motivo de la decisión de la ONU que permite mascar hoja de coca en Bolivia.

Redacción Cultura, 16 ene.- Los verbos "masticar" y "mascar", aunque de significados similares, no son sinónimos absolutos, señalan la Fundéu BBVA y la Academia Argentina de Letras con motivo de la decisión de la ONU que permite mascar hoja de coca en Bolivia.

El Diccionario académico define "masticar" como 'triturar la comida con los dientes u otros órganos bucales análogos' y "mascar" como 'partir y triturar con la dentadura'.

Es decir, que se mastica comida -como paso previo a tragarla-, pero se masca algo, no necesariamente comida (hojas de tabaco, chicle o coca), 'por el placer en sí de extraer su jugo o sabor', tal como señala el diccionario Vox.

Por tanto, indica la Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina con el asesoramiento de la Academia Argentina de Letras, aunque no se pueda decir que masticado de hojas de coca sea incorrecto, se recomienda escribir mascado, como en el siguiente ejemplo: "Bolivia propone que la ONU permita el tradicional mascado de hojas de coca".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios