Fundéu BBVA en México: "crac", terminado en "c", mejor que "crack"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en México recomienda escribir "crac", terminado en "c", en vez del extranjerismo "crack", según señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción internacional, 26 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en México recomienda escribir "crac", terminado en "c", en vez del extranjerismo "crack", según señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Con frecuencia se emplea la palabra "crack" con significados distintos: 'quiebra comercial' ("No hay evidencia de que el crack financiero haya extinguido la codicia, la arrogancia y la ignorancia en Wall Street"); 'droga derivada de la cocaína' ("Los consumidores de crack tienen tres veces más riesgos de contraer el VIH que el resto de la población").

También se emplea referido a personas: 'deportista de extraordinaria calidad' ("El entrenador del América busca el refuerzo de un crack en la media cancha"), y 'persona excepcional' ("Afirmó que el músico es un crack y que lo demuestra en su último disco").

La Fundéu BBVA, que trabaja en México asesorada por la Academia Mexicana de la Lengua, recuerda que, según indica el "Diccionario panhispánico de dudas", se recomienda utilizar la grafía "crac" (plural "cracs") para adaptar la voz inglesa "crack".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios