Fundéu BBVA en Perú: "termal" se refiere a las termas, y "térmico", al calor

  • La palabra "termal" se aplica a lo 'relacionado con las termas' y su uso para aludir a lo 'relacionado con el calor y la temperatura' es inapropiado, pues con este último significado ya existe el vocablo "térmico", según el Diccionario de la Real Academia Española.

Redacción Cultura, 26 dic.- La palabra "termal" se aplica a lo 'relacionado con las termas' y su uso para aludir a lo 'relacionado con el calor y la temperatura' es inapropiado, pues con este último significado ya existe el vocablo "térmico", según el Diccionario de la Real Academia Española.

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú ha observado que en lugar de "térmico" se emplea a menudo "termal", probablemente por influencia del inglés "thermal", como en "Crean un parche termal que se encarga de prevenir infecciones después una cirugía" o "Perforarán los últimos 30 metros de hielo con una perforadora termal".

En estos ejemplos habría sido más adecuado "Crean un parche térmico que se encarga de prevenir infecciones después una cirugía" y "Perforarán los últimos 30 metros de hielo con una perforadora térmica".

Sí es apropiado, concluye la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, el uso de "termal" cuando se refiere a las aguas que brotan de un manantial a temperatura superior a la media ambiental, así como a los baños públicos, los balnearios..., como cuando se habla de "turismo termal".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios