Fundéu BBVA: "encimar", pero también "presionar" y "marcar"

  • El verbo "encimar" puede emplearse en el ámbito deportivo para describir el modo en que un jugador o un equipo marca muy de cerca al contrario o ataca insistentemente su portería, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Madrid, 19 abr.- El verbo "encimar" puede emplearse en el ámbito deportivo para describir el modo en que un jugador o un equipo marca muy de cerca al contrario o ataca insistentemente su portería, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Se trata de un uso frecuente en las noticias deportivas, en especial las futbolísticas, como en los siguientes ejemplos: "Hasta tres jugadores encimaban al vasco cada vez que recibía el balón" o "El conjunto universitario tomó la iniciativa y encimó al cuadro regiomontano".

El Diccionario académico recoge el uso pronominal de "encimar" con el significado de 'echarse contra algo, acosarlo', como en "Gremio se encimó con peligro al área ecuatoriana"; también puede considerarse aceptable el uso transitivo de ese verbo en frases como "Varane estuvo rápido al corte, veloz para encimar a Messi".

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala no obstante, que hay otras palabras equivalentes asentadas en el uso, como "presionar", "apretar" o "marcar muy de cerca".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios