Fundéu BBVA: informe "caligráfico", no informe "calígrafo"

  • La palabra "calígrafo" es, como señala el Diccionario académico, un sustantivo que designa a la "persona que tiene especiales conocimientos de caligrafía", esto es, de los rasgos que caracterizan la escritura de una persona, de un documento, etc.

Madrid, 28 feb.- La palabra "calígrafo" es, como señala el Diccionario académico, un sustantivo que designa a la "persona que tiene especiales conocimientos de caligrafía", esto es, de los rasgos que caracterizan la escritura de una persona, de un documento, etc.

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que, pese a ello, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases en las que se usa ese sustantivo como un adjetivo que acompaña a palabras como "informe" o "prueba": "El fiscal anticorrupción encargado del caso, Antonio Romeral, está esperando recibir el informe calígrafo" o "Los peritos afirman que el material recibido para realizar la prueba calígrafa no es suficiente para emitir un juicio".

En todos esos casos, lo adecuado habría sido emplear el adjetivo "caligráfico", que sí puede aplicarse a objetos: "El fiscal anticorrupción encargado del caso, Antonio Romeral, está esperando recibir el informe caligráfico" o "Los peritos afirman que el material recibido para realizar la prueba caligráfica no es suficiente para emitir un juicio".

Sí es adecuado, en cambio, añadir el nombre "calígrafo" para explicar o modificar el significado de otro sustantivo si este se refiere a una persona ("un perito calígrafo", "un experto calígrafo"...), indica la Fundéu BBVA.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios