Fundéu BBVA: "intraafricano", sin espacio ni guion

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota que ha publicado hoy, aclara que el término "intraafricano" se escribe en una sola palabra, es decir, sin intercalar un espacio o un guion, pues así lo establecen las normas ortográficas sobre la escritura de prefijos.

Madrid, 23 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota que ha publicado hoy, aclara que el término "intraafricano" se escribe en una sola palabra, es decir, sin intercalar un espacio o un guion, pues así lo establecen las normas ortográficas sobre la escritura de prefijos.

Desde hoy se celebra una nueva Cumbre de la Unión Africana, con un lema que puede verse escrito de distintas maneras: "Impulsar el Comercio Intra-Africano" o "Impulsar el Comercio Intra Africano".

Sin embargo, según explica la Fundéu BBVA, lo apropiado es escribir "intraafricano", sin separación, como corresponde a las palabras que se forman con la adición de un prefijo, es decir: "Impulsar el comercio intraafricano".

La Fundación del Español Urgente, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, finalmente precisa que tampoco son apropiadas fórmulas como "comercio intra-África" (probablemente calcado del lema en inglés "Boosting Intra-Africa Trade"), ni "comercio interafricano".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve, Accenture y Abengoa.

Mostrar comentarios