La localidad natal de Shakespeare verá la obra basada en un pasaje del Quijote

  • Londres.- Stratford-upon-Avon, la localidad natal de William Shakespeare, verá hoy por primera vez "Double Falsehood" (Doble Falsedad), la obra en la que el bardo británico se inspiró en el personaje cervantino conocido como Cardenio, que aparece en "Don Quijote de la Mancha".

La localidad natal de Shakespeare verá la obra basada en un pasaje del Quijote
La localidad natal de Shakespeare verá la obra basada en un pasaje del Quijote

Londres.- Stratford-upon-Avon, la localidad natal de William Shakespeare, verá hoy por primera vez "Double Falsehood" (Doble Falsedad), la obra en la que el bardo británico se inspiró en el personaje cervantino conocido como Cardenio, que aparece en "Don Quijote de la Mancha".

Estrenada en 1727 por el empresario teatral Lewis Theobald y presentada entonces como una adaptación de Shakespeare, la obra fue objeto de polémica durante muchos años, porque no estaba clara la autoría.

Finalmente, los expertos concluyeron el año pasado que "Double Falsehood" fue escrita conjuntamente por Shakespeare y su contemporáneo John Fletcher.

El Arden Shakespeare, una de las ediciones de las obras de Shakespeare más prestigiosas, avaló la doble autoría y presentó la obra en una edición anotada por primera vez en 250 años. En España la "Historia de Cardenio" ha sido publicada por el sello Rey Lear, traducida por Charles David Ley.

La Royal Shakespeare Company monta esta producción en la ciudad natal del gran poeta y dramaturgo, tres siglos después de que el empresario Theobald afirmara tener tres manuscritos distintos de una obra titulada "Historia de Cardenio", basada en una sección del Quijote y posteriormente perdida, al parecer en un incendio.

La primera parte de "Don Quijote de la Mancha" había sido traducida al inglés en 1612 por John Shelton, y el episodio de Cardenio inspiró esa obra compuesta a medias por Shakespeare y Fletcher, que se estrenó al año siguiente en Londres.

Theobald explicó en su momento que había compuesto su obra "Double Falsehood" refundiendo tres manuscritos, de los que uno sería la obra perdida de Fletcher y Shakespeare.

Según Brean Hammond, que ha dedicado diez años a investigar el origen de "Double Falsehood", el empresario británico trabajó en su día con un texto original de Shakespeare, escrito al igual que "Enrique VIII" en colaboración con Fletcher.

Pese a ciertas manipulaciones de Theobald, la mano de Shakespeare se ve claramente en los dos primeros actos y en parte del tercero, consideró Hammond.

La trama contiene elementos típicos tanto del drama de la época isabelina como del teatro del siglo XVIII: dos hermosas muchachas, de distinto origen social, y dos caballeros, uno de ellos de humilde cuna pero distinguido por su sentido del honor y su integridad, y el otro, aristócrata de familia pero todo un villano.

Gregory Doran es el director de la adaptación que se verá este jueves y el papel estelar ha sido asignado a un "recién llegado", el graduado por la universidad de Oxford Oliver Ryx, de 25 años y quien, según Doran, "aportará algo excepcional al papel".

La Royal Shakespeare Company (RSC) celebrará este año su 50 aniversario y "Double Falsehood" es una de las grandes citas de una cartelera con nueve obras que se interpretarán en dos escenarios recién reformados: el Royal Shakespeare Theatre y el Swan Teatre, ubicados en Stratford-upon Avon, la ciudad natal del dramaturgo.

Ambos teatros se reabrieron al público el pasado noviembre bajo un mismo techo después de haber sufrido una profunda transformación que costó el equivalente de 135 millones de euros y cuyo propósito fue conseguir una mayor proximidad entre los intérpretes y la audiencia.

Mostrar comentarios