Los traductores Miguel Sáenz y Antonio Pau compiten por una plaza de la RAE

  • Los traductores Miguel Sáenz, Premio Nacional de Traducción, y Antonio Pau Pedrón, Premio de Ensayo y Humanidades Ortega y Gasset, han sido presentados como candidatos para el sillón "b" de la Real Academia Española, vacante tras el fallecimiento de Eliseo Álvarez-Arenas en septiembre de 2011.

Madrid, 2 nov.- Los traductores Miguel Sáenz, Premio Nacional de Traducción, y Antonio Pau Pedrón, Premio de Ensayo y Humanidades Ortega y Gasset, han sido presentados como candidatos para el sillón "b" de la Real Academia Española, vacante tras el fallecimiento de Eliseo Álvarez-Arenas en septiembre de 2011.

La candidatura de Miguel Sáenz, que ha traducido al castellano a algunos de los más importantes autores en lengua alemana, como Günter Grass, Peter Handke o Thomas Bernhard, ha sido avalada por los académicos Luis Goytisolo, Pedro Álvarez de Miranda y Margarita Salas.

Luis María Anson, Antonio Fernández Alba y Salvador Gutiérrez respaldan a su vez la candidatura de Pau Pedrón, traductor de Rilke, Hölderlin y Novalis y autor de una amplia obra ensayística.

El plazo de presentación de candidaturas termina hoy, a las doce de la noche, pero no es probable que en mitad del puente de la festividad de los Santos los académicos propongan alguna otra más.

La proclamación de las candidaturas tendrá lugar el próximo 8 de noviembre, en Cádiz, en un pleno que la Real Academia Española celebrará en esta ciudad con motivo del bicentenario de la Constitución. El 15 de noviembre se procederá al elogio de los candidatos y una semana más tarde tendrán lugar las votaciones.

Nacido en Larache, Marruecos, en 1932, Sáenz cursó estudios de derecho y filología germánica en la Universidad Complutense de Madrid, fue traductor de las Naciones Unidas en sus sedes de Nueva York y Viena y enseñó teoría de la traducción en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de Madrid.

Su actividad como traductor literario comenzó en 1976 con "La Carta breve para un largo adiós", de Peter Handke. Posteriormente tradujo la casi totalidad de la obra de Thomas Bernhard y el teatro íntegro de Bertolt Brecht, así como a otros autores de lengua alemana o inglesa, como Goethe, Franz Kafka, Alfred Döblin, Henry Roth, Christa Wolf, Joseph Roth, Salman Rushdie, W. G. Sebald, Michael Ende o Joseph Conrad.

Gran conocedor de la obra de Günter Grass, Miguel Sáenz obtuvo el premio de traducción Aristeion por la versión española de "Es cuento largo", del escritor alemán.

También ha ganado el premio nacional español de traducción "Fray Luis de León" por su versión de "El Rodaballo", de Grass; el Premio Nacional al conjunto de la obra de un traductor; la Medalla Goethe, la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania y el Premio Nacional de Traducción de Austria.

Sáenz fue, además, teniente auditor jurídico del Cuerpo Jurídico del Ejército del Aire y llegó a ser general auditor del Cuerpo Jurídico de la Defensa.

Antonio Pau, el otro candidato al sillón "b" de la Real Academia Española, nació en Torrijos (Toledo), en 1953. Es notario, registrador de la propiedad y abogado del estado.

Ha publicado más de cuarenta libros, entre ellos "Clarín, Ganivet, Azaña"; "Rilke en Toledo", "Madrid en sus libros"; "Juan Ramón Jiménez. El Poeta en el Jardín"; "Vida de Rainer Maria Rilke. La belleza y el espanto"; "Hölderlin. El rayo envuelto en canción"; "Novalis. La nostalgia de lo invisible" y "Rilke apátrida".

En mayo del año 2011, la Academia de Ciencias de Göttingen le ha concedido la Medalla Lichtenberg "por sus exposiciones y traducciones de la literatura y el pensamiento alemán, hechas siempre con un alto nivel filológico y con gran sensibilidad artística, y como mediador entre las culturas alemana y española".

Mostrar comentarios