Fundéu BBVA: "a punto de", no "apunto de"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que la expresión "a punto de" se escribe en tres palabras, como indica el Diccionario académico, y no con dos, "apunto de", y siempre va seguida de infinitivo.

Madrid, 30 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que la expresión "a punto de" se escribe en tres palabras, como indica el Diccionario académico, y no con dos, "apunto de", y siempre va seguida de infinitivo.

En los medios de comunicación se observa en ocasiones la escritura inapropiada de esta expresión: "Amazon podría estar apunto de presentar su primer teléfono"; "El bosón de Higgs apunto de ser confirmado".

Sin embargo, indica la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de le Real Academia Española, en estos ejemplos lo apropiado habría sido escribir "Amazon podría estar a punto de presentar su primer teléfono"; "El bosón de Higgs a punto de ser confirmado".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios