Fundéu BBVA: carnaval, claves para una buena redacción

  • Con motivo de la celebración de los carnavales, se ofrecen las siguientes recomendaciones para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con estas festividades:

Madrid, 27 feb.- Con motivo de la celebración de los carnavales, se ofrecen las siguientes recomendaciones para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con estas festividades:

1. La palabra "carnaval" y su forma plural "carnavales" se escriben con inicial minúscula, excepto si forman parte de un nombre propio, como sucede en general con las denominaciones en las que se asocia al nombre de la ciudad en la que se celebra. En ese caso se emplea la inicial mayúscula (el Carnaval de Río de Janeiro).

2. La fiesta con la que se celebra el fin de este periodo en muchos lugares es el "entierro de la sardina", que se escribe con iniciales minúsculas.

3. La palabra "sambódromo", con la que se designan las instalaciones destinadas a los desfiles de las escuelas de samba en los carnavales brasileños, no está recogida aún en el diccionario de la RAE, pero sí en algunos de uso como el "Diccionario del español actual", de Seco, Andrés y Ramos.

Es un término bien formado, con la misma pauta que "rocódromo", que sí recoge el DRAE, y no es preciso escribirlo en cursiva ni entrecomillado. Lo mismo cabe decir de "cumbiódromo", escenario de los desfiles en Barranquilla (Colombia).

4. En las informaciones referidas a los carnavales brasileños, se menciona a menudo a los "blocos", agrupaciones que participan en los desfiles. La traducción más aproximada al español es "comparsa", pero si se opta por emplear el término original en portugués debe escribirse en cursiva por tratarse de un extranjerismo.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA, trabaja asesorada por la Real Academia Española. Su principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios