Fundéu BBVA en Chile: desahuciar, palabra adecuada para procesos hipotecarios

  • Las palabras "desahucio" y "desahuciar" son adecuadas para referirse al proceso por el que se expulsa de una vivienda a su propietario si no puede hacer frente a la hipoteca, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile.

Redacción Cultura, 21 ene.- Las palabras "desahucio" y "desahuciar" son adecuadas para referirse al proceso por el que se expulsa de una vivienda a su propietario si no puede hacer frente a la hipoteca, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile.

Aunque el diccionario académico y la mayor parte de los de uso circunscriben el significado de "desahuciar" a los casos de alquiler o arrendamiento, el uso mayoritario lo ha extendido a los procesos hipotecarios y su utilización puede considerarse apropiada también en ese ámbito.

Además, en los medios de comunicación es habitual emplear indistintamente las palabras "desahucio" y "desalojo", cuando lo conveniente sería reservar la segunda al acto mismo de expulsar a alguien de la vivienda que ocupa, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua.

Así, en frases como "El desahucio de una anciana de 94 años de su residencia causó indignación", habría sido más preciso escribir "El desalojo de una anciana de 94 años...".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios