Fundéu BBVA en Chile: "vuelo aéreo", expresión redundante

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile aclara que la expresión "vuelo aéreo" es redundante, y en su reemplazo se debe usar únicamente "vuelo", pues el adjetivo queda sobreentendido.

Redacción Cultura, 18 sep.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile aclara que la expresión "vuelo aéreo" es redundante, y en su reemplazo se debe usar únicamente "vuelo", pues el adjetivo queda sobreentendido.

Sin embargo, es común encontrar en las noticias de los medios de comunicación esta expresión: "Cierran aeropuerto de Punta Arenas por culpa de cenizas volcánicas que impidieron realizar cualquier vuelo aéreo", "Implante mamario de silicona explotó a causa de la presión en pleno vuelo aéreo" o "Hoy los vuelos aéreos permiten vivir en Santiago y trabajar en el otro extremo de Chile".

De acuerdo con el diccionario "Clave", "vuelo" es el 'viaje que se realiza en un vehículo aéreo', por lo que queda claro que este trayecto se realiza por el aire y resulta innecesario añadirle el adjetivo "aéreo".

Por tanto, la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, indica que en los casos citados lo adecuado hubiera sido escribir "Cierran aeropuerto de Punta Arenas por culpa de cenizas volcánicas que impidieron realizar cualquier vuelo", "Implante mamario de silicona explotó a causa de la presión en pleno vuelo" o "Hoy los vuelos permiten vivir en Santiago y trabajar en el otro extremo de Chile".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios