Fundéu BBVA: "al parecer" o "presunto", pero no "al parecer presunto"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que la expresión "al parecer presunto" es redundante pues "presunto" es sinónimo de "supuesto", y ambos llevan implícita la idea de "parecer algo".

Madrid, 13 oct.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que la expresión "al parecer presunto" es redundante pues "presunto" es sinónimo de "supuesto", y ambos llevan implícita la idea de "parecer algo".

En algunas informaciones sobre asesinatos relacionados con el narcotráfico en el norte de México se encuentran frases como: "Los muertos eran al parecer presuntos narcotraficantes"; "Se encontraron 45 cadáveres, al parecer presuntos miembros del cártel de Sinaloa".

En esos casos, señala la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, es suficiente con usar "al parecer" o "presuntos", ya que con cualquiera de esas dos expresiones se comunica lo que se quiere decir: "Se encontraron 45 cadáveres, presuntos miembros del cártel de Sinaloa" o "Al parecer los muertos eran narcotraficantes".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios