Fundéu BBVA: organizaciones criminales, uso de mayúsculas y minúsculas

  • Los nombres de organizaciones criminales concretas se escriben con mayúscula inicial, como "Camorra", "Yakuza", "Latin Kings", "Nuestra Familia" o "Wah Ching", señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Madrid, 17 dic.- Los nombres de organizaciones criminales concretas se escriben con mayúscula inicial, como "Camorra", "Yakuza", "Latin Kings", "Nuestra Familia" o "Wah Ching", señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Aunque muchas organizaciones criminales, por su carácter clandestino, carecen de denominación formal, en la práctica reciben nombres que se usan como propios, pues los individualizan como grupos específicos con cierta unidad interna; por ello, es preferible el uso de la mayúscula: "Los cabecillas de la Camorra fueron detenidos tras una juerga" o "El director japonés revela el tenebroso mundo de la Yakuza".

En cambio, los nombres que se aplican de modo genérico a organizaciones criminales, como "mafia", "mara", "banda"," hampa", etc., se escriben con minúscula, como en "Existe un grupo bastante sólido de mafias rusas que trafica con mujeres de Europa" o "La víctima fue interceptada por miembros de una de las maras que opera en esa zona".

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, indica que en el caso concreto de "camorra" se escribe con minúscula cuando se usa con el sentido genérico de 'organización mafiosa, hampa, etc.', pero con mayúscula como antonomasia para la napolitana.

También se escriben con minúscula los términos que aluden a lo relacionado con estas organizaciones, incluyendo sus miembros, con aplicación de la cursiva o las comillas si no se adapta a las pautas ortográficas del español, como en "Uno de los autores es un 'latin king'".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios