Fundéu BBVA en Colombia: ciclismo, 10 claves para una buena

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia, ante el comienzo mañana de la 100.ª edición del Tour de Francia, expone diez términos y expresiones que pueden plantear dudas a la hora de redactar informaciones relacionadas con este acontecimiento.

Redacción cultura, 28 jun.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia, ante el comienzo mañana de la 100.ª edición del Tour de Francia, expone diez términos y expresiones que pueden plantear dudas a la hora de redactar informaciones relacionadas con este acontecimiento.

1) La edición de este año es la del "centenario" (con minúscula inicial), o bien la "edición número 100", "la centésima edición" (100.ª) o "la cien edición" (100).

2) El plural de "Tour" es "Tours", con inicial mayúscula por tratarse de un nombre propio y admite la forma plural añadiendo una ese final.

3) "Contrarreloj", con el significado de 'carrera, generalmente ciclista, en la que los participantes toman la salida a intervalos de tiempo previamente establecidos y se clasifican según el tiempo que emplean en llegar a la meta', se escribe en una sola palabra, con dos erres delante de la "e" y su plural es "contrarrelojes".

4) "Esprín" (plural "esprines") es la adaptación gráfica propuesta por la Asociación de Academias de la Lengua para la voz inglesa "sprint". El verbo correspondiente es "esprintar" y el corredor especialista es un "esprínter", plural "esprínteres".

5) "Puerto" es el equivalente en español del galicismo "col" y el catalanismo "coll": "El Tourmalet es quizás el puerto de montaña más famoso".

6) El término "gregario" hace referencia al ciclista que corre al servicio del cabeza de equipo. En ocasiones, también se le llama "peón" o "doméstico".

7) El término "pájara", como 'bajón físico súbito que impide al corredor mantener el ritmo de la carrera', está recogido en el Diccionario académico y, por tanto, lo apropiado es escribirlo en redonda y sin comillas.

8) "Maillot" es un préstamo del francés que se ha incorporado al español con la misma grafía, por lo que se escribe en redonda y sin comillas y se pronuncia /maillót/. Su plural es "maillots". (En algunas ocasiones se opta por las traducciones "camiseta" o "jersey").

9) "Antidopaje" se escribe sin separar el prefijo, y no "anti-dopaje" ni "anti dopaje" ni el extranjerismo "antidoping".

10) Los apodos y alias se escriben en cursiva o entre comillas si se sitúan entre el nombre de pila y el apellido, como en el caso del ciclista Joaquim "Purito" Rodríguez. Ese resalte no es necesario si el apodo sustituye al nombre de pila (Purito Rodríguez).

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) en Colombia, patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y asesorada por la Academia colombiana de la Lengua, tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios