25 palabras en inglés que debes conocer si te gusta el fútbol

    • ¿Sabes qué otros términos habrías escuchado en caso de ver el partido de football (o
      soccer, si estás en EE.UU) en una cadena de habla inglesa?
    • Los términos se explican en inglés británico y americano.
Cristina Reglero

Hace una semana asistíamos al partido de Final de Champions, disputado entre el Real
Madrid y el Atlético de Madrid en Lisboa, que acabó en un draw (empate) de 1-1 con
un gol marcado durante el injury time (tiempo de descuento) y se resolvió a favor del
Real Madrid tras una extra-time o prórroga.

¿Sabes qué otros términos habrías escuchado en caso de ver el partido de football (o
soccer, si estás en EE.UU) en una cadena de habla inglesa?

Con alguna variación del inglés británico respecto al americano…:

- En cuanto a jugadores o players, Courtois e Iker Casillas son the goalkeepers, aunque de forma más coloquial se les llama también goalie en inglés americano y keeper en británico. Godin y Sergio Ramos son defenders. Cristiano Ronaldo es un forward, y Koke un midfielder. Por su parte, Ancelotti y Simeone son el coach o manager que deciden qué jugadores “chupan banquillo” (ride the pine en Estados Unidos).


- Las jugadas (plays o moves): Cross es un pase y to dribble, regatear. Kick off es el saque inicial y throw in un saque de banda. Corner kick, un tiro de esquina y goal kick un saque de puerta. Y para ponerle un poco más de gracia, a bicycle kick es una chilena.

[Te interesa leer: 12 frases para 'fardar' con tu inglés]

A veces lo jugadores “se tiran” para fingir una falta. En EE.UU a esto le llamamos to flop, y al jugador, a flopper. En Reino Unido es to dive (sí, como “bucear”).

- Las sanciones: Referee es como decimos árbitro en inglés. Es quien a golpe de silbato marca el principio y final de las first and second half (primera y segunda parte), el restart of de play (reinicio del juego) o cuando se producen faltas (foul) u offside (fuera de juego) por ejemplo. Puede amonestar (to call/give) con la pena máxima (a penalty) o tarjetas roja o
amarilla (red/yellow cards)

- Y hablando de deportes, Pueblo Inglés es el mejor entrenamiento que le darás a tu inglés este verano. Inmersión total con nativos de habla inglesa, de diferentes nacionalidades, y sin salir de España.

Mostrar comentarios