Fundéu BBVA: fallecimiento de la duquesa de Alba, claves de redacción

  • Con motivo del fallecimiento de la duquesa de Alba, se ofrecen las siguientes claves de redacción:

Madrid, 20 nov.- Con motivo del fallecimiento de la duquesa de Alba, se ofrecen las siguientes claves de redacción:

1. La denominación "duquesa de Alba" se escribe con minúscula inicial, de acuerdo con las normas de la Ortografía académica para títulos nobiliarios, vayan o no acompañados del nombre de la persona que los ostenta. Esta norma se hace extensiva al resto de los títulos que posee.

2. María del Rosario Cayetana Victoria Alfonsa Fitz-James Stuart y de Silva era la "XVIII duquesa de Alba", con el número romano antepuesto al sustantivo que determina, tal y como señala la Ortografía académica para el uso de los números romanos. Esta forma puede alternar con la abreviatura del ordinal correspondiente: "la 18.ª duquesa de Alba".

3. En la denominación "Casa de Alba", el sustantivo "casa" se escribe con mayúscula inicial, pues pertenece al nombre oficial de la estirpe nobiliaria española a la que hace referencia.

4. La "Fundación Casa de Alba", institución que administra el patrimonio de la Casa de Alba desde 1976, se escribe con mayúscula inicial en todas las palabras significativas que componen la denominación completa de la entidad, según se desprende de las normas de la Ortografía académica.

5. Para referirse a sus residencias más conocidas, el "palacio de Liria" y el "palacio de las Dueñas" (mejor que el "palacio de Dueñas"), la Ortografía académica admite escribir el sustantivo "palacio" con mayúscula o con minúscula inicial.

6. Se recomienda escribir con minúscula inicial las palabras "grande" y "grandeza" en las expresiones "grande de España" y "grandeza de España", máxima dignidad de la nobleza española en la jerarquía nobiliaria y que ella posee.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios