Fundéu BBVA: los "bleus", con minúscula y resalte

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) indica que los "bleus", con minúscula y cursiva, es la grafía adecuada de esta denominación alternativa estilística de los jugadores de la selección francesa.

Madrid, 4 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) indica que los "bleus", con minúscula y cursiva, es la grafía adecuada de esta denominación alternativa estilística de los jugadores de la selección francesa.

En los medios de comunicación aparecen a menudo frases como "Los bleus desgastan poco a poco a su rival", "Pogba fue el autor del primer tanto de los 'Bleus'" o "Los Bleus han pasado de ser un equipo gris y sin ritmo a un bloque unido, que juega bien y conjuntado, y que marca goles sin parar".

Pese a que en francés se emplea la mayúscula ("les Bleus"), de acuerdo con la "Ortografía de la lengua española", "los sustantivos y adjetivos apelativos que se utilizan para referirse a los jugadores o a los equipos y, por extensión, a sus socios y seguidores se escriben siempre con minúscula", como en el caso de los "azulgranas", los "merengues" o los "cremas".

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala que en este caso, al emplearse un término extranjero, lo apropiado es destacarlo con cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas, igual que ocurre con los "azzurri", en alusión a los jugadores italianos.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir "Los 'bleus' desgastan poco a poco a su rival", "Pogba fue el autor del primer tanto de los 'bleus'" o, directamente en español "Los franceses han pasado de ser un equipo gris y sin ritmo a un bloque unido, que juega bien y conjuntado, y que marca goles sin parar".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios