Fundéu BBVA: "stage", extranjerismo innecesario

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "concentración" (generalmente de pretemporada) es una alternativa adecuada en el mundo del deporte al extranjerismo "stage".

Madrid, 22 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "concentración" (generalmente de pretemporada) es una alternativa adecuada en el mundo del deporte al extranjerismo "stage".

Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como "El Valencia empieza su 'stage' de pretemporada en Speyer" o "CR7 renovará en el 'stage' estadounidense".

El "Diccionario terminológico del deporte", de Jesús Castañón, define "stage" como 'concentración que los equipos celebran en la pretemporada o como preparación previa a un acontecimiento de alta competición'; de forma similar, el diccionario "Clave" recoge "concentración" como 'reclusión o encierro voluntario de deportistas antes de competir'.

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala en consecuencia que, por tratarse de un extranjerismo innecesario, en los ejemplos anteriores habría sido preferible sustituir "stage" por "concentración": "El Valencia empieza su concentración de pretemporada en Speyer" y "CR7 renovará en la concentración de pretemporada estadounidense".

Por otra parte, con el fin de enriquecer el estilo y aunque no se trate de equivalentes directos de "stage", también podría haberse optado por "El Valencia empieza su preparación (de pretemporada) en Speyer" y "CR7 renovará en la gira (de pretemporada) estadounidense".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios