Fundéu BBVA Chile: XII Salón del Automóvil, claves para una buena redacción

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile indica algunas claves para una redacción adecuada de noticias acerca del XII Salón del Automóvil de Santiago, que se celebra estos días en Chile.

Redacción Cultura, 5 oct.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile indica algunas claves para una redacción adecuada de noticias acerca del XII Salón del Automóvil de Santiago, que se celebra estos días en Chile.

Según el "Diccionario panhispánico de dudas", debe evitarse el uso del femenino "automotriz" ('que se mueve por sí misma') con sustantivos masculinos, de modo que son inapropiadas expresiones como "salón automotriz" o "sector automotriz"; lo adecuado en estos casos es "salón automovilístico" o "sector automovilístico".

La Ortografía de las Academias señala que cuando los nombres de compañías automovilísticas (Ferrari, Porsche, Hummer, etc.) se usen para referirse a automóviles fabricados por ellas debe mantenerse la mayúscula inicial: "un Ferrari", "un Porsche", "una Hummer".

Además, de acuerdo con la "Nueva gramática de la lengua española", estos nombres forman normalmente su plural con "-s" si terminan en vocal: "los Ferraris", pero suelen mantenerse invariables si terminan en consonante: "las Hummer".

Finalmente, la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, recuerda que existen traducciones o adaptaciones al español para numerosos extranjerismos empleados en informaciones sobre este tipo de eventos.

Así, por ejemplo, de acuerdo con el "Diccionario panhispánico de dudas", el inglés "airbag" puede traducirse como "bolsa de aire", "cojín de aire" o "colchón de aire", y el francés "coupé" puede adaptarse como "cupé".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios