Fundéu BBVA en México: "tienda insignia" y no "flagship store"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en México recomienda usar "tienda insignia" y no la expresión inglesa "flagship store".

Redacción internacional, 12 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en México recomienda usar "tienda insignia" y no la expresión inglesa "flagship store".

En las noticias relacionadas con la apertura de tiendas de grandes marcas no es raro leer: "La firma Desigual desembarca en Londres con la apertura de su Flagship Store en Oxford Street, una de las calles más famosas y comerciales del mundo"; "Madrid recibirá en octubre de este año una flagship store de la compañía".

La Fundéu BBVA explica que la palabra "insignia", aplicada originalmente al buque que comanda una escuadra, ha pasado a aplicarse de modo figurado para aludir a un elemento muy representativo y distintivo de una serie de personas, objetos, etc., como "equipo insignia" o "edificio insignia", y puede aplicarse igualmente a este caso: "tienda insignia".

Por ello, aclara que en los ejemplos anteriores lo apropiado hubiera sido "La firma Desigual desembarca en Londres con la apertura de su tienda insignia en Oxford Street, una de las calles más famosas y comerciales del mundo"; "Madrid recibirá en octubre de este año una tienda insignia de la compañía".

La Fundación del Español Urgente, que trabaja en México con el asesoramiento de la Academia Mexicana de la Lengua, también puntualiza que con este sentido lo normal es que se emplee en aposición, y en tal caso se mantiene invariable: "las tiendas insignia".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios