Fundéu BBVA: "eslogan" y "eslóganes", mejor que "slogan" y "slogans"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que "eslogan" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "slogan" ('lema publicitario o político') y su plural es "eslóganes" (y no "slogans"), tal como indica el "Diccionario panhispánico de dudas".

Madrid, 8 jun.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que "eslogan" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "slogan" ('lema publicitario o político') y su plural es "eslóganes" (y no "slogans"), tal como indica el "Diccionario panhispánico de dudas".

Sin embargo, no es extraño encontrar en algunos medios de comunicación frases como "Con el slogan '¡Adelante!', Obama inicia su campaña por la reelección", "Los estudiantes han coreado slogans contra los recortes en educación" o "Con este slogan una iniciativa ciudadana ha nacido en Internet hace cinco días".

La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, señala que lo adecuado hubiera sido escribir: "Con el eslogan '¡Adelante!', Obama inicia su campaña por la reelección", "Los estudiantes han coreado eslóganes contra los recortes en educación" y "Con este eslogan una iniciativa ciudadana ha nacido en Internet hace cinco días".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios