Kirmen Uribe publica la versión en castellano de su segunda novela

  • El escritor vasco Kirmen Uribe acaba de publicar en castellano su novela "Lo que mueve el mundo", editada por Seix Barral, la versión de su obra original en euskera titulada "Mussche", ha informado hoy la editorial.

Bilbao, 14 mar.- El escritor vasco Kirmen Uribe acaba de publicar en castellano su novela "Lo que mueve el mundo", editada por Seix Barral, la versión de su obra original en euskera titulada "Mussche", ha informado hoy la editorial.

Uribe, Premio Nacional de Narrativa 2009 por su primera novela, "Bilbao-New York-Bilbao", publica ahora la segunda, que en su versión original en euskera ha sido uno de los libros más vendidos en la campaña de navidad de las librerías vascas.

Además de en castellano, la obra también sale a la venta en catalán (Edicions 62) y gallego (Xerais).

La acción de la novela transcurre en mayo de 1937, tras el bombardeo de Gernika, cuando miles de niños vascos partieron del puerto de Santurce rumbo al exilio.

Entre ellos se encontraba Carmen, una niña de ocho años que fue acogida en la casa de un escritor en Gante, Bélgica. La vida del escritor, Robert Mussche, cambiará con la llegada de la niña y, poco a poco, los acontecimientos comenzarán a sucederse hasta desembocar en un desenlace imprevisto.

Según la editorial, en su nueva novela Uribe habla de la solidaridad, del amor, del compromiso, de la memoria y de la irreversibilidad de las decisiones tomadas un día y que marcan toda una vida, en una narración que transcurre entre la Guerra Civil y la Segunda Guerra Mundial hasta llegar a nuestros días.

Mostrar comentarios