Baztarrika dice que la Ley Municipal resolverá el tema de recursos de Delegación de Gobierno contra textos en euskera

EUROPA PRESS

El viceconsejero de Política Lingüística del Gobierno vasco, Patxi Baztarrika, ha destacado que, con la aprobación de la Ley Municipal este jueves, quedarán "resueltas" las "inseguridades" que estaba generando la "actuación desafortunada e inapropiada" de la Delegación del Gobierno en el País Vasco, con sus recursos contra los ayuntamientos que emiten sus documentos únicamente en euskera.

En una entrevista concedida a Radio Euskadi, recogida por Europa Press, el viceconsejero ha valorado la aprobación de la Ley Municipal ya que, según ha remarcado, es "importante que, entre las competencias propias que se reconocen a los ayuntamientos, también figure la del euskera".

Asimismo, ha destacado que se garantiza "absolutamente como principio fundamental el respeto efectivo a los derechos lingüísticos de la ciudadanía" para usar en sus relaciones con la administración local, tanto el euskera como el castellano, al tiempo que queda "consolidada" la apuesta del euskera como "lengua de servicio y de trabajo" respondiendo al principio de "la igualdad real" de las dos lenguas oficiales, sin "subordinación", de manera que ambas actuaciones tienen "plena validez jurídica".

"Como no existe una igualdad de hecho porque una de ellas está en una situación de franca debilidad respecto de la otra, se trata de que los ayuntamientos lleven a cabo políticas, aprobando planes específicos para ello y dotando de recursos económicos como está previsto en la Ley, para que la situación de igualdad de derecho llegue a ser una situación de igualdad de hecho", ha indicado.

Según ha apuntado, lo recogido por la Ley "va a servir para despejar algunas incógnitas que, de manera lastimosa, se han solido plantear unas cuantas veces por parte de la Delegación de la Administración General en Euskadi", a través de recursos en los que "se pone en cuestión la validez jurídica plena de un acta o un documento administrativo redactado exclusivamente en euskera, cuando nadie pone en duda la validez legal de un documento redactado exclusivamente en castellano".

La nueva ley, según ha valorado, "despeja absolutamente esas dudas" y, "salvaguardando el derecho de libre elección de la ciudadanía", reconoce que, "si una lengua es oficial, en las relaciones entre administraciones --que nunca pueden alegar desconocimiento de una de las dos lenguas oficiales-- cualquier documento que sea redactado en cualquiera de las dos lenguas oficiales, también en euskera, tiene plena validez legal y jurídica".

De este modo, ha manifestado que "las inseguridades que se estaban generando por esa actuación desafortunada e inapropiada" de la Delegación del Gobierno "van a quedar resueltas porque no van a quedar lugar para equívocos".

EUSKALTEGIS

Por otro lado, se ha felicitado por el cambio de tendencia en la evolución de las matriculaciones en la red de euskaltegis, tras "una caída en picado de hasta el 19%" entre los cursos 2010-2013 que se ha ido "frenando" hasta lograr iniciar "el proceso hacia arriba". En función de los datos que ha aportado en este curso ya hay un incremento del 2,82% de alumnos en relación al pasado, lo que hace prever que el curso finalice con "2.000 o 3.000 alumnos más".

Tras explicar que el 48% de los alumnos están en los niveles más bajos, ha destacado el hecho de que "exista esta conciencia en la ciudadanía de tratar de alcanzar algún de conocimiento" de la lengua vascas porque, según ha indicado, "no todos necesitan el EGA". En este cambio de tendencia, ha resaltado como "factor clave" la recuperación de becas individuales en 2013.

Finalmente, ha repasado los cambios previstos en el sistema de certificación diseñados, teniendo en cuenta que "lo normal, siempre que sea posible, es que vayan asociados a los procesos de aprendizaje", en vez de que "haya un proceso de aprendizaje en unos centros y el proceso de certificación sea siempre externo".

Mostrar comentarios