Fundéu BBVA en Chile: "digresión", no "disgresión"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que para aludir a la "ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado", en español se emplea la palabra "digresión", no "disgresión".

Redacción Cultura, 12 nov.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que para aludir a la "ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado", en español se emplea la palabra "digresión", no "disgresión".

Sin embargo, en algunos medios se utiliza con frecuencia la forma impropia "disgresión": "Disgresión ingeniosa acerca de un tema que en realidad su autor no parece conocer mucho", "Esa supuesta presencia de inconexiones, o de continuas disgresiones divergentes, termina por converger en un hilo conductor".

En todos estos casos, indica la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile con el asesoramiento de la Academia Chilena de Lengua, lo adecuado, como señala el "Diccionario panhispánico de dudas", habría sido emplear "digresión", no "disgresión".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios