Fundéu BBVA en Chile: "precedente previo" es una construcción redundante

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que la expresión "precedentes previos" es redundante, porque la palabra "precedente" lleva implícita la condición de previo.

Redacción internacional, 28 feb.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que la expresión "precedentes previos" es redundante, porque la palabra "precedente" lleva implícita la condición de previo.

Aunque en la lengua coloquial, indica la Fundéu BBVA, se recurre con frecuencia a las redundancias para reforzar el discurso, no es siempre adecuado hacerlo también en el registro formal que se utiliza en las informaciones difundidas por los medios de comunicación, como puede verse en los siguientes ejemplos: "Eso fue un hecho sin precedentes previos en la NBA", "Declaran constitucional esa ley sin basarse en ningún precedente previo".

La Fundación del Español Urgente, que trabaja en Chile con el asesoramiento de la Academia Chilena de la Lengua, señala que precedente es lo 'que precede o es anterior' y por lo tanto lo adecuado en los ejemplos citados hubiera sido escribir: "Eso fue un hecho sin precedentes en la NBA", "Declaran constitucional esa ley sin basarse en ningún precedente".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios