Fundéu BBVA en Chile: "primera vez", no "primer vez"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que la palabra "primer" solo equivale a 'primero' en masculino, por lo que no es apropiado su uso con valor femenino en lugar de "primera", como por ejemplo en la "primer vez".

Redacción internacional, 14 may.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que la palabra "primer" solo equivale a 'primero' en masculino, por lo que no es apropiado su uso con valor femenino en lugar de "primera", como por ejemplo en la "primer vez".

En las noticias aparece en ocasiones "primer" aplicado a una palabra femenina, en especial "vez", como en "En 1970 Universidad de Chile jugó por primer vez una semifinal de un torneo internacional" o "Dave Matthews Band llega por primer vez a Chile".

Según explica la Fundéu BBVA, siempre que el ordinal "primero" se antepone al nombre al que se aplica se reduce a la forma "primer", pero únicamente cuando es masculino, ya que cuando es femenino se conserva la forma plena "primera".

De modo que los ejemplos anteriores deberían haber sido "En 1970 Universidad de Chile jugó por primera vez una semifinal de un torneo internacional" o "Dave Matthews Band llega por primera vez a Chile".

Finalmente, la Fundación del Español Urgente, que trabaja en Chile con el asesoramiento de la Academia Chilena de la Lengua, recuerda además que "primer" también se emplea si hay otras palabras entre el ordinal y el nombre (mi primer gran amor), aunque es opcional si tras él hay otro adjetivo similar unido con "y" (el primer y último día o bien el primero y último día), tal como explica el "Diccionario panhispánico de dudas".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios