Fundéu BBVA en Chile: "taller", mejor que "workshop"

  • "Taller" es una alternativa en español al término inglés "workshop", que hace referencia al concepto de "seminario" o "reunión de trabajo"', según señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile.

Redacción cultura, 6 mar.- "Taller" es una alternativa en español al término inglés "workshop", que hace referencia al concepto de "seminario" o "reunión de trabajo"', según señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile.

Cada vez es más frecuente en los medios de comunicación la utilización de la voz inglesa "workshop", como en "Workshop 2010 de Pesca con Mosca en Santiago" o "El workshop turístico realizado por la Cámara de Turismo de Olmué".

La palabra "workshop" se usa con el significado de "seminario" e, incluso, de "grupo de personas que realizan su trabajo persiguiendo un fin común". Por otro lado, la Real Academia Española recoge en su diccionario la siguiente definición de "taller": "escuela o seminario de ciencias o de artes".

Así, en lugar de este anglicismo, se recomienda escribir "taller" en contextos como los de los ejemplos ya citados: "Taller 2010 de Pesca con Mosca en Santiago", "El taller turístico realizado por la Cámara de Turismo de Olmué".

Por último, la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, recuerda que si se opta por mantener la forma original, lo adecuado es escribir "workshop" en minúscula y en cursiva, atendiendo a las normas de la "Ortografía de la lengua española" sobre la escritura de extranjerismos.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios