Fundéu BBVA en Colombia: "a punto de", no "apunto de"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que la expresión "a punto de" se escribe en tres palabras, como indica el Diccionario académico, y no con dos, "apunto de", y siempre va seguida de infinitivo.

Redacción cultura, 30 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que la expresión "a punto de" se escribe en tres palabras, como indica el Diccionario académico, y no con dos, "apunto de", y siempre va seguida de infinitivo.

En los medios de comunicación se observa en ocasiones la escritura inapropiada de esta expresión: "El lateral colombiano Pablo Armero, apunto de llegar a la Juve", "La selección argentina de basquetbol estuvo apunto de derrotar a Estados Unidos".

Sin embargo, indica la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, en estos ejemplos lo apropiado habría sido escribir "El lateral colombiano Pablo Armero, a punto de llegar a la Juve", "La selección argentina de basquetbol estuvo a punto de derrotar a Estados Unidos".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios