Fundéu BBVA en Colombia: "contrición", no "contricción"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia señala que "contrición", y no "contricción", es la forma apropiada de escribir esta palabra que indica 'arrepentimiento', y su adjetivo correspondiente es "contrito".

Redacción internacional, 5 jun.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia señala que "contrición", y no "contricción", es la forma apropiada de escribir esta palabra que indica 'arrepentimiento', y su adjetivo correspondiente es "contrito".

Sin embargo, a menudo se puede ver en los medios, probablemente por su cercanía a la palabra "constricción", la forma inadecuada "contricción": "Así titulaba pocos días después del acto de contricción histórico que hizo el monarca", "Se lo conoce como acto de contricción, y es precisamente aceptar la culpa".

La Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, indica que, según el "Diccionario panhispánico de dudas", lo adecuado es escribir este término con una "c", de modo que en los ejemplos anteriores lo propio hubiera sido decir "acto de contrición".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios