Fundéu BBVA: "Tiananmen", nombre de la plaza de Pekín

  • "Tiananmen" es la grafía recomendada del nombre de la plaza de Pekín que fue centro de protestas estudiantiles hace 25 años, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Madrid, 3 jun.- "Tiananmen" es la grafía recomendada del nombre de la plaza de Pekín que fue centro de protestas estudiantiles hace 25 años, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

El nombre de esta céntrica plaza de la capital de la China aparece escrito en la prensa de muy diversas formas: "Este poeta chino lleva fuera de su país desde la matanza de Tiannanmen", "Tienanmén fue inmediatamente bloqueado después del accidente" o "Se calcula que un millón de chinos se han manifestado en la plaza pekinesa de Tian'anmen".

La forma original en el sistema pinyin para la escritura del mandarín contiene un apóstrofo y se puede considerar válido mantenerlo, pero por simplicidad gráfica es mejor suprimirlo, al igual que se eliminan normalmente los acentos y otros diacríticos de las vocales: "Tiananmen".

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala que no es apropiado duplicar la primera ene ni intercalar espacios ("Tiannanmen", "Tian An Men", "Tian Anmen").

Así, en los primeros ejemplos habría sido preferible escribir "Este poeta chino lleva fuera de su país desde la matanza de Tiananmen" y "Tiananmen fue inmediatamente bloqueado después del accidente", mientras que en el tercero podría haberse escrito igualmente "Se calcula que un millón de chinos se han manifestado en la plaza pekinesa de Tiananmen".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios