Letra a letra se pinta el arte árabe actual

  • Madrid.- En la pintura contemporánea, la caligrafía árabe es un género cultivado por artistas con visiones diferentes e incluso opuestas sobre la estética de las letras y la cuestión de si la obra tiene que contener un texto legible o no.

Letra a letra se pinta el arte árabe actual
Letra a letra se pinta el arte árabe actual

Madrid.- En la pintura contemporánea, la caligrafía árabe es un género cultivado por artistas con visiones diferentes e incluso opuestas sobre la estética de las letras y la cuestión de si la obra tiene que contener un texto legible o no.

La exposición "Libertad e innovación. Caligrafía árabe contemporánea", que se inaugura hoy en la sede de la Casa Árabe en Madrid, reúne por vez primera en España una parte de ese rico y amplio panorama de la caligrafía árabe actual a través de 63 obras de cinco artistas vivos.

El iraquí Hassan Massoudy, los sirios Munir al-Shaarani y Jalid al-Saai; la jordana, de origen sirio-palestino, Rima Farah y el tunecino Nja Mahdaoui han sido los artistas que, procedentes del diseño gráfico, las artes plásticas y la caligrafía árabe, han sido seleccionados por José Miguel Puerta Vílchez, comisario de la muestra.

La exposición, que permanecerá abierta hasta el próximo 31 de enero de 2011, es "un encuentro cultural en un espacio político-social" a través "del contenido y la estética de la obra de arte", señaló hoy, en entrevista con Efe, el artista tunecino Naj Mahdaoui.

El diálogo entre las obras de los cinco artistas árabes se canaliza a través de su pasión común por la esteticidad de los caracteres de las letras que arman la obra de arte.

Como soporte utilizan desde el papel, el lienzo y el tapiz hasta el cuero, y emplean técnicas diversas, como la serigrafía, la acuarela, el acrílico, la tinta china o el óleo.

De manera que los cinco artistas trascienden la manera de hacer de calígrafos árabes clásicos y neoclásicos a través de la reinterpretación contemporánea de la belleza de los signos gráficos del alfabeto árabe.

Naj Mahdaoui, que es el único artista que expone escultura además de pintura, señaló a Efe que la muestra "Libertad e innovación. Caligrafía árabe contemporánea" muestra que "el diálogo de la cultura y de las religiones se interpreta a través del arte como un medio de comunicación" con el espectador.

Para Mahdaoui, autor de los diseños que adornan el exterior de cuatro aviones de la aerolínea bahreiní Gulf Air, las 63 obras expuestas en la Casa Árabe madrileña "no contienen la misma idea, ni los artistas forman un grupo".

La caligrafía árabe, que comienza en el siglo X con grandes maestros árabes, persas y otomanos que instauraron diferentes estilos de escritura, es un género artístico actual en el que se reivindica, desde su perspectiva, "la estructura morfológica de la letra", afirmó.

"El lado estético de la letra se ha olvidado y ocultado cuando se ha puesto al servicio del discurso" o, principalmente, de los textos teológicos, comentó.

De ahí que la diferencia entre el calígrafo y el artista plástico sea un punto clave, ya que "el artista es el que escribe a través de una obra" y el calígrafo transcribe un texto, explicó.

Por ello, Mahdaoui (Túnez, 1937) declaró que su objetivo es "volver a la arquitectura de la letra", es decir, "liberar a la letra del servilismo (de ser parte de un texto) y presentarla como un arte total", explicó.

"Restituir la modernidad de la letra" y que los signos gráficos que incorporan en sus cuadros estén libres de significados es el propósito de Mahdaoui, que es uno de los artistas más reputados en el mundo árabe, calificado de "coreógrafo de las letras".

Un exponente de la diversidad de perspectivas que acoge la muestra es Munir al-Shaarani (Siria, 1952), un artista también muy reconocido en el mercado del arte y cuyo estilo es totalmente opuesto al de Mahdaoui.

Al-Shaarani, comentó en entrevista con Efe, cuando compone no mezcla "técnicas" ni soportes en una misma obra, en cambio usa siempre de colores grisáceos y en un mismo cuadro hibrida textos que proceden de pasajes de "El Corán, la Biblia o la poesía".

Mostrar comentarios