Fundéu BBVA en Argentina: "en el punto de mira", no "bajo el punto de mira"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recuerda que "en el punto de mira" es la forma adecuada para expresar que algo o alguien se sitúa en el centro de atención o interés, y no "bajo el punto de mira".

Redacción cultura, 1 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recuerda que "en el punto de mira" es la forma adecuada para expresar que algo o alguien se sitúa en el centro de atención o interés, y no "bajo el punto de mira".

Sin embargo en los medios de comunicación se encuentran ejemplos como "... la calidad de su educación superior está bajo el punto de mira" o "España está bajo el punto de mira de los mercados financieros internacionales y de la Unión Europea".

La Fundación del Español Urgente, que trabaja en la Argentina con el asesoramiento de la Academia Argentina de Letras, señala que la utilización de la preposición "bajo" en esta expresión no es adecuado ya que algo que está bajo el punto de mira está debajo del centro del foco, no en su centro, como quiere expresar la locución.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores debería haberse dicho "... la calidad de su educación superior está en el punto de mira" o "España está en el punto de mira de los mercados financieros internacionales y de la Unión Europea".

Se recuerda asimismo que, como recoge el "Diccionario fraseológico documentado del español actual", de Seco, Andrés y Ramos, la locución "en el punto de mira" se construye habitualmente con los verbos "estar", "poner" o "tener".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios