Fundéu BBVA: "míster", con tilde y sin cursiva

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "míster", con tilde y sin cursiva, es la grafía adecuada para referirse coloquialmente al entrenador en algunos deportes, sobre todo en fútbol, tal como indica el "Diccionario panhispánico de dudas".

Madrid, 7 mar.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "míster", con tilde y sin cursiva, es la grafía adecuada para referirse coloquialmente al entrenador en algunos deportes, sobre todo en fútbol, tal como indica el "Diccionario panhispánico de dudas".

Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran en ocasiones frases como "Donde antes todo el mundo veía un hombre de ataque, el 'míster' ha encontrado un trabajador con piernas para correr y trabajar para sus compañeros", "El mister buscaba otro tipo de cualidades con el cambio en los dos laterales" o "Por último, el mister del país transalpino habló de Khedira".

El Diccionario académico recoge el sustantivo "míster" con el significado de 'entrenador deportivo, especialmente de fútbol'. Una vez hispanizada, lo apropiado es ajustar esta palabra a las normas habituales de acentuación ortográfica; al tratarse de una llana acabada en consonante distinta de "n" o "s", le corresponde tilde. Por otra parte, completada la adaptación, no hay razón para añadirle resaltes.

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala además que "entrenador", "preparador" o "técnico" son alternativas en español si se desea alternar sustantivos como recurso de estilo y enriquecimiento léxico.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo aconsejable habría sido escribir "Donde antes todo el mundo veía un hombre de ataque, el míster ha encontrado un trabajador con piernas para correr y trabajar para sus compañeros", "El técnico buscaba otro tipo de cualidades con el cambio en los dos laterales" y "Por último, el entrenador del país transalpino habló de Khedira".

El plural de "míster" es regular, "místeres", de modo que en "Lo bueno es que se cuenta con la cantera, los misters, tanto Pep como Tito, lo han hecho", lo adecuado habría sido "Lo bueno es que se cuenta con la cantera, los místeres, tanto Pep como Tito, lo han hecho".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios