"Charlie Hebdo" llega a los kioscos españoles, aunque en número limitado

  • "Charlie Hebdo", la revista satírica francesa atacada por dos yihadistas que asesinaron a 12 personas en su sede de París, llegó hoy a los kioscos y librerías españolas, aunque en número muy limitado.

Madrid (España), 16 ene.- "Charlie Hebdo", la revista satírica francesa atacada por dos yihadistas que asesinaron a 12 personas en su sede de París, llegó hoy a los kioscos y librerías españolas, aunque en número muy limitado.

Según explicó a EFE un portavoz de la distribuidora SGEL, encargada de repartir el semanario, se han recibido alrededor de 900 ejemplares para toda España, de los que una parte han comenzado a venderse hoy en ciudades como Barcelona, Gerona o Tarragona (noreste).

En Madrid capital podrán comprarse a partir de mañana los 225 "Charlie Hebdo" que se distribuirán y en el resto de la provincia el próximo lunes.

El portavoz de SGEL ha indicado que la distribución de estos ejemplares es a clientes habituales "que ya tenían hechas sus reservas" antes del atentado perpetrado el pasado día 7 de enero.

En los escasos quioscos y librerías de la región de Cataluña en que ha podido distribuirse el número publicado por los supervivientes del ataque, la revista se ha agotado rápidamente, pues al margen de que han llegado pocos ejemplares, sólo se podían llevar quienes lo habían reservado con anterioridad.

Así, en un kiosko de las populares Ramblas de Barcelona, especializado en revistas internacionales, han llegado apenas una treintena de revistas y todas ellas se han vendido en los primeros minutos.

"Quiero tener un ejemplar por los acontecimientos que han ocurrido; quiero tener una parte de la historia en mi poder, además de ayudar a las víctimas de esa masacre", dijo un hombre joven que ha madrugado para poder comprar la revista.

Una versión en español de este número de Charlie Hebdo está previsto que aparezca en internet este sábado, según anunció el miércoles el escritor y dibujante, Carles Romeu, encargado de la traducción de la publicación en francés.

Romeu explicó que Reporteros Sin Fronteras le encargó la traducción al castellano de la edición original del semanario satírico, que el miércoles salió a la venta en Francia, una semana después del atentado que causó doce muertos entre los empleados de la publicación, incluidos cuatro dibujantes.

Mostrar comentarios