El cermi pide a educación que regule los títulos de subtitulador y audiodescriptor


El Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (Cermi) ha pedido al Ministerio de Educación, Cultura y Deporte que regule con urgencia los títulos profesionales de subtitulador y audiodescriptor, ya que "el reconocimiento de esta formación resulta fundamental para que avance la accesibilidad a los contenidos audiovisuales".
El Cermi indica en una nota que la subtitulación y la audiodescripción son actividades que vienen desarrollándose desde hace años y que tienen apoyo normativo en disposiciones legales como la Ley General de Comunicación Audiovisual, que obliga a los operadores televisivos a emitir contenidos audiovisuales accesibles a personas con discapacidad sensorial.
"Estas actividades deben ser desarrolladas por profesionales debidamente cualificados que hayan seguido una formación reglada establecida al afecto", afirma el comité, "pues de lo contrario no podrá extenderse al ritmo deseado la accesibilidad a los contenidos audiovisuales, por falta de personal con cualificación oficialmente reconocida".
En el sistema educativo español no se ha procedido aún a regular esta formación, creándose los cualificaciones necesarias correspondientes a las funciones y tareas de los subtituladores y audiodescriptores, por lo que, según el Cermi, "existe una laguna normativa que perjudica el avance de la accesibilidad audiovisual y el cumplimiento de la legislación dictada para proteger los derechos de las personas con discapacidad sensorial".

Mostrar comentarios